T.N: Un-relate but this song really similar to how Kuzuha feel. Please litsen to it and read the lyrics to have better understanding how Kuzuha feel.
We started to walk calmly and determinedly
With the same scar in our hearts
With our backs to each other
Without looking back
We found out one unchanged thing
But we felt it was changing
And took a step back
Yet another step back afterwards
So as not to be hurt
* I wanted to say “Thank you”
I couldn’t say “Thank you”
Because it’s like “Good-bye for ever”
And too sad
** Maybe I shall be born again to myself some day
And start a journey to seek for you
When I happened to be puzzled a little
By a new and unfamiliar view
Which I must have chosen
The gentle wind just like you
Blew by me
*** I wanted to say “I love you”
I couldn’t say “I love you”
But I feel it was both my biggest lie
And the truth
Even if I’m born again to someone else
I’ll start a journey to seek for you
Edited by: Jae
Chapter 42: Ceremonial bonfire
My body feels light…
I’ve never felt like this before, something like… floating.
Although I felt sad, I lost my beloved mother lost my heart became heavy.
But when my feet kick off the ground, I still feel so light.
I can feel my whole body filled with power.
As I move more and more, the power is overflowing and spreads throughout my body.
Then that power gathers in my lower back and makes another tail.
Not only my tails increase by one, but my physical body also changed as well, like my height, and physical strength, magic power.
Even I become strong, I’m a little concern.
My clothes feel tight and the new tail forces its way through my lower back, ripping a new hole through my clothes.
「Beast-Division, Triplet body」(Kuzuha)
I gather my magic into my tails.
Fill it with magic and under the influence of my spell, those two tails split off from me, instantly become two exact copies of me.
This is a beastkin skill, especially among the fox and cat family’s, a unique skill.
After the tail detaching from me, it transforms and creates a copy of my body with the same skills and abilities.
I become we, three beastkins.
We run through the forest.
Because I already know where to go, it doesn’t take long to reach my “hunting ground”.
It’s the mansion of the lord that I’m aiming for.
The one who tricked and hurt my beloved mother.
「Beat up every human being other than the lord, others me」 (Kuzuha)
「Then I’ll go repay their ‘hospitality」 (Kuzuha’s 1st copy)
「Then I will follow the main body」 (Kuzuha’s 2nd copy)
Both of the bodies spoke those words in the same voice as me, and they went to their respective positions as soon as they finished speaking.
These copied bodies have exactly the same abilities as me, they even have the same thoughts.
Because they are the same as me, we reach mutual understanding in an instant.
One stood at my side, the other went to destroy the window and invaded the mansion.
After that, I and one of my alter ego quickly head into the mansion.
「Okaa-sama’s smell…」(Kuzuha) (Okaa-sama is a respected way to call mother)
My mother’s smell, even from outside the mansion I could feel her magical power
And after entering, the scent became even stronger.
When I enter the mansion, I run along with my alter ego, rushing after that scent.
My mother’s body that Arge-san brought back, was kept as beautiful as if she was just sleeping.
I understand the reason a little, it’s simply because he thinks it’s better to keep my mother’s body that way.
I don’t know what value my mother’s body was, and I don’t want to know.
No matter how great, no matter how wonderful my mother’s body has been kept, I will never forgive him.
I smell Arge-san…
A comfortable smell and a remnant scent of strong magical power.
Even I just meet her, I can’t forget about her
This comfortable smell of Arge-san.
I bet she looked for my mother for me, and I didn’t even thank her properly.
Following the smells of my mother and benefactor, I run along with my alter ego.
Since even opening doors are troublesome, I destroy them as I run, breaking my way through the frames in my impatience, pushing my way through as I follow Arge-sans’ and mother’s smell.
As I passed through several rooms and went down to the basement, there was a pleasant smell and an unpleasant smell.
mother’s scent and Arge-sans’ scent are pleasant.
As for the unpleasant smell, that was mixed in with the two, the smell of violence.
「What the fu@&? fu#%, fu@#$%g!
After everything I tried!
After everything I did!
I worked so hard to kill that fox!
(T.N: Never in my life, I intend to say these vulgar words, but he isn’t me, his word can’t be translated in lighter mean)
The lord looks angry and keeps kicking the armors that are rolling around on the ground as he keeps repeatedly cursing.
While doing so, he seems to be devoting magic power into a venomous circle letting off a purple magic.
Perhaps that magic circle was used to drain up my mother’s magical powers.
Looking at it, I could tell it consumes magic power by draining a target, even if they are running out, a special magic.
Long ago, my mother told me about those kinds of magic circles.
It’s a terrible thing that an infamous Devil thought up.
That magic circle’s given off a very faint light.
Perhaps because my mother, its original power source is gone.
I can faintly feel mother’s magic power leaking from that magic circle.
There’s no doubt that, that man’s magic power is locking it.
「How much time and sacrifice have I devoted to making this thing?
Even though this magic circle is stable, finally stabilized!
but I can’t keep it going like this for long…
Since this happened, I’ll use the daughter!」 (Rott)
「What do you need me for?」(Kuzuha)
He let out a surprised gasp when he heard a voice behind him, he quickly turned around and looked at me.
For a moment he expressed how upset he was, but he immediately distorted his face into something ugly on a face like his, a smile.
「This is perfect, Kuzuha, I can save the trouble of going to the stable. Did you figure out everything and come here?」 (Rott)
「Yes, because I realized everything, I come here」(Kuzuha)
「I don’t know what that monster was thinking…
It doesn’t matter though.
You seem to have come alone.
Foolish child, did you come here to become my next test subject!?」 (Rott)
Has my mother been killed by such a man?
She was deceived by such a horrible man and was used as a tool.
I feel my hair stand on end, as murderous intent blurs my vision.
I hear my heart shouting out to kill this man in front of me.
But, I push down that feeling, then I take a step forward.
My copied body mimics me as I do so.
I am not going to forgive him.
Even so, I- we have to ask questions.
If I don’t know why he did this, I can’t settle my heart.
If I can’t at least find out why he did this, I won’t calm down.
「Why did you deceive Okaa-sama and me?」 (Kuzuha)
「It’s because you were both perfect test subjects!」(Rott)
「Is it because you wanted the power to end the war?」(Kuzuha)
「Oh, that’s right, I should finish that war while I’m at it」(Rott)
「…what’s that supposed to mean?」(Kuzuha)
「I am a genius, so I can’t satisfy myself as lord of such a small piece of land!
Look! Please add your power to this magic circle left by your Okaa-sama’s magical power, I worked on it all for this」(Rott)
Then he raised a wand, that has the same color as our fur.
It is my mother’s power.
I can feel it from that wand.
No doubt, that was made by taking away magic power from my mother.
Magical powers released from the staff, a bright like moving through the surrounding suits of armor.
What he is doing right now is similar to my beast division, he is using my mother’s power to make divisions.
We use magical power of the tail as the nucleus, and manipulate it as an alter ego.
He borrows from our kind of power, then using those armors as the nucleus, he manipulates the armors instead.
「I should be respected more!
I should have a higher rank!
Because I have so many talents and powers
If the kingdom doesn’t want to use me, then I’ll go to Empire.
They’ll treat me well」(Rott)
「…you’re a foolish man, aren’t you?」(Kuzuha)
The desire for self-expression, suffering from an inferiority complex, drunk on ambition.
All I can see are small and ugly emotions in him.
Hearing him, all I see is a hunger for fame under the pretext of peace, no desire for actual peace.
He was merely using those beautiful words as a pretext to hide his dirty intentions from me and my mother.
I wonder why my mother was tricked by such a person.
My mother was intelligent, so she should have figured it out easily.
Is it because my father was a kingdom citizen, did she want to believe the royalty of the kingdom?
Did she think she could stop the war that killed my father and bring peace so that I could live happily?
I don’t understand, and I can’t ask her anymore, so I can only imagine.
Knowing that it’s impossible to ask, forever.
Tears start overflowing, raining down my face without pause.
My feelings are overflowing, and I can’t hold them back.
I feel such murderous intention: hatred and anger.
But beyond that, there is something much more important that I have to do now.
「I will not allow you to use my beloved Okaa-sama’s power for such a thing」(Kuzuha)
「 Don’t worry, I’ll send you to the same place as your Okaa-sama, you do not have to shed tears of sorrow like that!」(Rott)
「Your drunk ravings are getting annoying」(Kuzuha)
I feel my blood boiling in rage, as tears keep flowing down my face, scattering in the wind of a spell as I start using magic.
The armors start moving, walking towards me with an aggressive stance.
I raise my hand up, my alter ego next to me makes mimics my motion.
「Distorted breaking, Double-misery」(Kuzuha + Copy)
Letting out magic at the exact the same quality「overlapping-expression」
This skill was directly taught by my beloved mother, a memento of my mother.
An extremely strong skill, as it’s so strong, mother told me this skill is ‘prohibited’ unless I need to kill.
Powerful winds blast around me, like a natural disaster running through the room.
All the armors are quickly twisted, bent, and broken until they fall apart.
The basement is destroyed, with the only safe place left around me.
Even that magic circle on the floor is shredded, fading away into nothing…
The room has been destroyed, so he can’t do any more research here.
「What’s happening! What is happening!? For a child fox to have such a power!」(Rott)
「You do not understand anything, since you only see and care about yourself」(Kuzuha)
「This kind of magic power can’t even reach my esteemed Okaa-sama’s feet!」(Kuzuha)
「But… this wands magical power was drawn directly out of your Okaa-sama!」(Rott)
With my alter ego, I walk towards him.
Step-by-step I slowly travel toward him, slowly emphasizing my walk.
He started to fear me, waving the wand at me.
I feel magical power concentrating into a spell.
But it’s weak, it’s not force that could extend to my mother’s, or even to my feet.
「Fu, get her! Thunder!」 (Rott)
…I do not avoid it.
I don’t even feel like avoiding it, it’s is too weak.
I could easily block it with my magic power, so I do that.
「This is too weak, did you put my Okaa-sama’s power into that tool? Did you take away my Okaa-sama’s life to make a tool this weak?」(Kuzuha+Copy)
「Do you think our Okaa-sama’s power was really that weak?!」(Kuzuha+Copy)
I have to finish off this man. A man like this shouldn’t exist, no more people will be harmed like us.
I and my mother must be the last.
「Wind-Sickle (Kamaitachi)」 (Kuzuha+Copy)
The spirit magic fulfills my wishes.
The blade of the wind cut off his right shoulder, the wand and his arm rolled onto the scarred ground.
「AH! It hurts!」 (Rott)
「For someone like you, this kind of pain is hardly enough」(Kuzuha)
「Someone as useless as you, expecting praise, gathering achievements, everything you have was probably stolen from others」(Kuzuha)
「You kept on drinking it in, drunk on your own fantasy world, I think it’s time you wake up. Pain’s just the kind of wake up call you deserve」(Kuzuha’ copy)
「I will not save you, I will destroy your ambition.
But don’t worry, I won’t kill you.
I don’t want to become a dirty murderer like you」(Kuzuha)
「Well then, I will be waiting from outside」 (Kuzuha’s Copy)
My alter-ego leaves the basement, carrying ‘it’ away, as it lets out dripping noises.
The magical power I had given that body is abundant, even if I leave her alone.
She’ll keep moving on her own judgment for the entire night.
If the alter ego that I sent out earlier is not enough, I will help her.
If the lord is still noisy, she will punish him more.
Since we share the same mind and can think about the same things.
「It is really an item made from my Okaa-sama’s power, but its power is even weaker than my power」(Kuzuha)
I walk over and pick up the wand sitting by ‘its’ arm. The arm on the side is unpleasant so I throw it away.
I embrace the wand with a nostalgic smell.
This is what mother left in her last moments.
Even if she did not want it.
Even if it was poorly made, I don’t feel a grudge from it, just regret.
For me, it’s the only thing I can feel my mother from.
「…Okaa-sama, I have to go」(Kuzuha)
That is why this wand has to be destroyed.
Such things are not my beloved mother’s true power, it can not fulfill her wish.
I’ll destroy the wand together with my mother’s power left in it.
Please send me a fire so that my feelings will reach my beloved mother.
「O Flower of the heavens, take my Okaa-sama’s soul… to the heaven…
『Blooming!! Higan flowers!』」(Kuzuha) (T.N: see translator corner)
The magic that my mother was the proudest of.
While I was crying, I managed to use it.
I can’t really reproduce the spell, not as mother did, but I can at least mimic it.
Flower blossoms blooming around, burning slowly as they wrap around the room.
Neither the beauty nor the firepower can reach my mother’s level of skill.
If my mother’s flame was a field of flowers covering the shores, then my flame should be a small flower garden.
Still, I used this magic.
『Flower-of-Higan』 is a worthy way to say goodbye, mostly because it’s the magic spell that my mother loved the most.
「…Sayonara, Okaa-sama」(Kuzuha) (T.N: Sayonara = goodbye, but I prefer to use Sayonara, even Wolverine in X-men use it)
Saying goodbye to my mother’s power.
I throw away the wand, and it is swallowed by the flame flowers immediately, disappearing in the wind.
Even the tears on my face dried from the heat as I turn away.
After that, even if I leave and do nothing else, the flame will burn the underground and the mansion to ash.
I buried my mother’s power.
Next, I have to mourn my mother…
Higan Flowers is Red spider lilies that bloom in the underworld. Watch a “Higan Retour” song may give you a better understanding. It’s a really good song.
The first sky of the disappearing seasons Blooming in red and dissipating in white, It’s a colorful ending…
It’s the end. Vanishing senses, a circling flame Ah, observing the seasons in a crooked cage.
White flowers bloom in the real world, Absorbing many words that are blazed into the sky. Just faces without features, White hands sneaking past murmuring backs.
Red spider lilies have bloomed in the present world, Finally burning and quietly singing a wish. Crossing into his sky, silence colors the journey, The scenery is observed from far away.
It’s the end. In the frozen darkness, even the moonlight dies. Ah, the sky I’ve gazed up at is an unknown color.
I believed his days had died forever, A cry my heart goes out to in the wind of this vanished world. I haven’t forgotten fragments of those words, White hands outstretched to murmuring backs.
Red spider lilies have bloomed in the underworld, Burning on an ordinary night and singing tremorously without direction. Continuing toward the end, the tone colors the journey, Memories watched from a great distance.
Swaying, the boat goes forth Swaying, shaking, going somewhere, Too far away, carrying countless memories on board.
In our field of vision we reflect the world Many glances and stories intersect While holding in your heart memories which bloomed profusely in the end, Finally reaching the river bank.
Ah, even tonight is red; red spider lilies Are burning in the underworld, remoroously singing without end, Coloring the terminal end, flowers standing still as if frigid, Your demise is seen.
The translation for this light novel is near ludicrously fast. Thank you for your work :).
I hope Arge didnt just left again…
[Thx 4 chapies]
I’m sure she did.
Thanks for the chapter 🙂
Thanks for the chapter.
It’s really a good chapter.
You don’t need to be that dramatic about the chapter translator and please don’t write Japanese please
I only write Okaa-sama and Sayonara.
Are you never see English or French that keep original word ?
English still use “Bon appetit” “Deja vu” from French. “Tsunami” and “Sakura” from Japanese.
You can see a lot of people use “adiós” to say goodbye even they speak English.
LikeLiked by 2 people
I’m not complaining, but aren’t those cases where people intentionally use words in other languages in their speech or words that are the same in both languages? In this case, it’s a translation to English, and the original language is Japanese. I think imryazeed might be bothered by the sense of incongruity from the mix of English and Japanese.
I will be careful from now on and use the bare minimum Romanji word.
I don’t mind using Japanese for some words since both the Chinese and Japanese translations tend to be a mix of their original language like in Japanese almost all the novels have honorifics. And even in the Chinese comunity there are a lot of Chinese words mixed into translation especially with pet names like using lao instead of old or Xiao instead of little. The only word that felt a little out of place was soyanara because it’s not used much. For oka-sama don’t most novels have nii-sama and onii-chan? It’s pretty much the same thing.
LikeLiked by 2 people
Thanks for chapter.
I hope Kuzuha-chan can go with Arge. Huft that lord not died yet, but I glad she still pure hearted. Well… If he dare touch Arge for revenge maybe certain yandere will kill him?
He already knows he’s no match for Arge tho…
Common villain always wanting revenge even know their different strength, template for 3 rate villain.
looks like all he lost was his house and an arm guess he just wakes up in the morning gets a healer to heal him rebuilds his house and since he is still a lord continues his path as a serial killer / rapist or what ever he does in his free time while plotting world domination none of his men died and as long as he has gold its easy to rebuild even a 3 rate villain can kill a ton of people
He deserved far worse. Also, this is by far the best expression of love towards a novel I’ve ever seen from a translator in the large number of series I’ve read. Good job (Thumbs up)
LikeLiked by 2 people
Worse? How worse? Should she have killed him? That would have done nothing but sullied her own hands. Tortured him? Torture ends eventually with death, so that’s the same conclusion. No, a life of penance is a far more fitting punishment than the fleeting instance of a death sentence.
LikeLiked by 2 people
Thank you for understanding. I’m glad.
People keep complain this and that and forgot that Author want to keep Arge and Kuzuha’s hands clean.
When these guys become parents, they will understand.
Even if you hate someone enough that you want to kill him, do you want your children who is still pure and innocent, to dirty their hand killing that guy or tortune him to death, just to satisfy your hatred?
LikeLiked by 1 person
I’m actually not of the same opinion here. While I intend to understand that dirtying one’s hands with the blood of another is undesirable, I also wish to consider the other side of the story.
Some people, or at least this Lord figure, are bent on causing others harm in the name of their self-interest. He has no intention of repenting or redeeming himself, and as long as he has the means, he will continue inflicting suffering on others in the name of his self-interest. Not taking him out of the equation can be considered a choice to abandon those people that will suffer due to him in the future.
thanks for the chapter! cant wait for next arc
Thanks you for the chapter.
okay i’m done brace yourself!
LikeLiked by 1 person
thanks for the hard work! i fixed some of them while reading tho.
“I should be respect more! I should have higher rank! Because I have so many talents and power, If the kingdom don’t want to use me, I will come to Empire. They will treat me well” should be “I should be respected more! I should have a higher rank! Because I have so many talents and power, If the kingdom don’t want to use me, then I will come to Empire. They will treat me well”
“I am looking at not only peace but fame accompanying by help make peace. And He’s merely immersing his dirty real intention with beautiful words.” its kinda weird i think its like kuzuha chan is the bad one in the first sentence and the second sentence kinda weird but i don’t know the real meaning so i can’t fix it
“My feelings are overflowing, I can not be stop” i think it should be “it can’t be stop” its sounds better and the on that can’t be stopped is more likely the feelings i think.
“The armors started to move walks out to this place clearly with harm intention. ” i think its better if it is ‘bad intention’ (?)
“Winds strong like natural disasters run through the room. ” sonds better for me if it is”Winds so strong like a natural disaster running through the room. ”
“The only safe area is around me, the surrounding area is destroyed.” i think its easier to understand if it is”the surrounding area is destroyed and the only safe place is around me.”
“Even the magic square in the wall and floor were destroyed to nothing.” i think its btter if it is”Even the magic square on the wall and the floor were destroyed into nothing.”
“This has destroyed the site for research.” kinda weird for me i think its better if it is “the research site has been destroyed” (?) still kinda off for me tho
“What’s happening! What is happening!? A child fox has such a strong power ……!” i think its better if it is “What’s happening! What is happening!? For a child fox to have such a power!!”
“But… this staff have magical power drawing out from your mother?” should be “But… this staff have magical power drawn out from your mother!!”
“The other party apparently feared, waving a staff. I feel magical power concentrates. But that is a force that does not extend to my mother or even to my feet.” i think it’s better if it is “The other party apparently feared me, waving the staff. I feel magical power concentrates. But that’s not force that can extend to my mother’s or even to my feet.”
“… I do not avoid.” should be “… I do not avoid it.”
“I do not feel like even avoiding it. It is a weak force to solve if I concentrate magical powers into the body and receiving it. So, I did.” this one kinda weird i think its better if it is “I don’t even feel like to avoid it. It is too weak of a force. it can be solved easily if I concentrate magical powers into the body and receive it. So, I did.” the last sentence is kinda weird for me you can turn “So, I did.” into “So, I did it.” or not because its still feels off
“Hit … !?” [kinda feels off but don’t know what to do]
“This extend, did you put my esteemed mother’s power in that tool?” it’s weird and i don’t know how to change it i think it should be “Just to this extend did you put my esteemed mother’s power into that tool?”
“Did you take away my mother life to make this degree?” i think it should be “Did you take away my mother’s life to make a tool to this degree?”
“”You think our mother’s power was that weak”” should be “”Do you think our mother’s power was really that weak?!””
“I have to break every everything.
No more a man like this, no more people will be harm like us.
I and my mother must finish.” i think it should be “I have to finish everything.
No more man like this, no more people will be harmed like us.
I and my mother must be the last.”
“Oh no! It hurt!” what is the “oh no”‘s sounds like in japs sometimes its better if it is in japs
“For you who can only see yourself, only this level is still isn’t suit-able” i think its better if it is “For you who can only be selfish [or self important], this level is still not yet enough for you” if this thing means the level of the suffering for that rat pig i think this line is better
“If the alter ego that I sent earlier are not enough, I will help you. If the lord is still noisy, she will punish him more.” hmm the “I will help you.”its kinda weird i think its supposed to be “I will help her.” and the ‘sent’ should be ‘send’ right?
“It is a really item make from my mother’s power. But its power even weaker than me.” this one should be “It is really an item made from my mother’s power. But its power even weaker than my power [‘or mine’ you can choose whatever you like].”
“I walk to a rolling staff and pick it up. The arm on the side is unpleasant so I throw it off.” i think it’s better if it is “I walk to the rolling staff and pick it up. The arm on the side is unpleasant so I throw it away.”
“she was badly done, but I don’t feel a grudge from it just regret.
For me, it’s the only thing I can feel my mother.” i think its sound better if it is “it was badly done, but I don’t feel a grudge from it, just a regret.
For me, it’s the only thing I can feel my mother from.”
“That is why this wand has to be broken. ” i think its better if it is “That is why this wand has to be destroyed. ”
“At the very least I will bury it while feeling my mother.
Please send me a fire so that my heart will reach my beloved mother.” the first sentence i don’t know how to fix it but the second one should be “Please send me a fire so that my feelings will reach my beloved mother.”
“Neither the beauty nor the fire power is far from mother’s flame . If my mother’s flame is a flock of flowers filling the shores, my flame should also be called a small flower garden. ” should be “Neither the beauty nor the fire power will reach my mother’s flame quality . If my mother’s flame is a flock of flowers filling the shores, then my flame should be a small flower garden. ”
“Even the tears that drifted dry, I turned away. “i don’t know what to do with thisone it soundsweird but i do undertsand it tho
LikeLiked by 1 person
ahhh a meal after a good work is the best! ahh even tho i only move my fingers.
“I should be respected more! I should have a higher rank! Because I have so much talent and power, if the kingdom doesn’t want to use me, then I will go to the Empire. They will treat me well.”
“My feelings are overflowing. I can’t be stopped.”
“The armor started to walk towards this place, clearly with bad intentions.”
(The plural of armor is armor since it is an uncountable noun.)
“Strong winds like a natural disaster runs through the room.”
“The only safe area is around me; the surrounding area is destroyed.”
(This is fine. You can put a semi-colon between.)
“What’s happening! What is happening!? For a child fox to have such power!!”
(Just removed ‘a’ from your suggestion.)
“But… this staff has magical power drawn out from your mother!!”
(Changed ‘have’ to ‘has’.)
“The other party apparently feared me, waving the staff. I feel the concentration of magical power, but that’s not a force that can extend to my mother’s or even to my feet.”
“I don’t even feel like avoiding it. It is too weak of a force. It can be solved easily if I concentrate magical power into my body and receive it, so I did.”
He’s either referring to her hitting his attack and dispelling it, or he’s surprised that he managed to hit her with his attack.
“Just to this extent? Did you put my esteemed mother’s power into that tool?”
“No more men like this, …”
“For you who sees only yourself, this level is still not yet enough for you”
“If the alter ego that I sent earlier is not enough, I will help you. If the lord is still noisy, she will punish him more.”
(Sent is correct. The problem is that its confusing who she is talking to. If she has three alter egos, she’s either talking to one of them, or she’s talking to herself, in which case the sentence would change a lot.)
“It really is an item made from my mother’s power, but its power is even weaker than mine.”
“At the very least I will bury it while holding feelings of mother. Please send me a fire so that my heart will reach my beloved mother.”
“When even the tears that drifted turned dry, I turned away.”
I just made some small changes to your corrections.
this one “I should be respected more! I should have a higher rank! Because I have so many talents and power, If the kingdom don’t want to use me, then I will come to Empire. They will treat me well” i forgot some of them umm i it should be “I should be respected more! I should have a higher rank! Because I have so many talents and power! If the kingdom don’t want to use me, then I will come to Empire. They will treat me better!”
how can you stop pig from hurt other pp if you only cut his hand off?
either cut his head or, if you don’t want to kill, put a curse on him would be better
Yeah. I know a few good torture methods from other novels that we can use. How about the one where we leave him alive but unable to see, hear, smell, move or procreate? Living like that until he dies of starvation 😀 Well, there are lots of other torture methods that are way worse, too, mohahaha.
Woah didn’t read for 3 days and 10+ chapters are out alrdy
Thanks for the chapter and lovely ENS~
this chapter is rough there are so many faults i don’t even feel like correcting them since i was overwhelmed.
but at the very least i understood the chapter and i guess that’s the most important part, however rough.
a thing that does bother me is the sidebar, while unimportant “not edit yet” is wrong, it’s “not edited yet” or to make it simple “unedited”.
Wait, “not … yet” MUST ALWAYS IN PAST TENSE ?
I thought we can use in many tense ?
I’m not edit yet. (Present)
I still didn’t edit yet. (Past)
I hasn’t edited yet. (Persent Perfect)
Well, if it bother you that much I will change it to “Un-Edited”.
“to edit” is an action, that’s why, it’s not a problem with “not”.
if i’d take sleep for an example you never say “I’m not sleep” but it’s “I’m not sleeping”
“I’m not editing at the moment”
“i still haven’t edited it”
present perfect is tricky since it’s an something from the past that goes into present, but since the act of editing the chapter have not happened it’s a non action that continues and i’m honestly not sure if non actions have “present perfect”
you can say not for Present tense, “i do not like this” or “the water do not flow like i thought it would”.
LikeLiked by 1 person
I see. Thank you.
By the way, “Un-edit” is good enough, right ?
Or I must change to “Un-Edited” ?
unedited no -, since it’s one word.(if you want it to be correct)
LikeLiked by 1 person
oh but “not….yet” must always be in past tense since it have “not happened yet” yet means it will happen, so yes “not….yet” should always be in “past tense” sorry didn’t read your comment properly it seems.
but as google says if you put “yet usage” in
It was early but we were already tired. We use yet in a negative or interrogative clause, usually with perfective aspect (especially in British English), to show that something has not happened by a particular time. yet comes at the end of the sentence: It was late, but they hadn’t arrived yet.
basically there are exceptions “like it’s not happening yet?” but those are rare exceptions and are better just avoided.
LikeLiked by 1 person
I see, thank you very much.
Tense is really hard so I often use present tense when I talk with “Everything happen today”.
and past tense with “Everything happened yesterday and before that”.
But look like I still make a lot of mistakes.
I thought I don’t edit certain chapter both in the past and present.
Until now (is still count “not yet” in present time) and I use present tense for it “not edit yet”.
Done with 40 to 42. I’ll do 43, to 45 tomorrow.
LikeLiked by 1 person
— Thanks for the chapter~ ^^
Thanks for the chapter. I just have one head-scratching moment there though, “Higan-flower” I remember a flower called higanbana (I liked the manga Higanbana no Saku Yoru as well). Since I don’t know what the original text is, I’ll just go with “higanbana” in my mind, unless the author actually meant “field of red spider lily” which I think best describes what the magic looked like after casting.
just thought I would let you know that from this ch42 to ch 96 only the pic for ch43.5 is visible for me I am not shore about anyone else
It is a right of nature to glut the soul with vengeance.
“I’m a little concern.”
Indeed you are my dear Kuzuha! But more correctly you are “concerned”. 🙂
But don’t mind me, I am just easily amused when people use verbs in place of adjectives. 😀 (as far as english is concerned).
I do have a question translator. Why not translate Okaa-sama as Mother? And you even use sayonara, instead of simply goodbye.
Yea I read your comment earlier, but that doesn’t compare to “deja vu” and “Bon appetit”, as english doesn’t have exactly equivalent concepts. And they are part of regular english colloquialism anyway.
I am aware that this was posted months ago, and you may have improved your writing.
If that is the case. I’m sorry for bringing this up.
It was something I translate 7 months ago when I still don’t know proper English, and was a hardcore WEEABOO.
Right, I understand that. That is why I wrote ” If that is the case. I’m sorry for bringing this up.” . As most of my comments are made in the moment. But I’ll refrain from commenting like that, as I see now that you have improved. 🙂
Thanks for the chapter!
Ahhhh….. If I didn’t stop myself from reading the lyrics and listening to the music I have no doubt I would be crying… Why would you do something so mean?… ;-;…
…I’m gonna have to take a minute before I continue my binge reading…