Mangaka: Fujiazuki
Author: Yuka Tachibana
Official English Name and Novel Update name:
The Power of the Saint is All Around

Sei Manga Chapter 3-2
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10

Mangaka: Fujiazuki
Author: Yuka Tachibana
Official English Name and Novel Update name:
The Power of the Saint is All Around
Suggestion:
Page 5:
I think you {excessive}->{expressing/expect} it too much
LikeLike
Is that sandwich heated in rosemary/garlic and butter?
It rise up my appetite
LikeLiked by 1 person
Page 2: [Use medicine herb for cooking]-> {Using Medical Herbs for Cooking} or {Using Medicine Herbs for Cooking}
either of the two is fine though i would suggest the first as it sounds better and the word “Using” as it is used as she is doing the action of applying the Medical Herbs
and the second word “Medical” is used as a verb for medicine in this sentence.
I hope that helps you in future translations.
Sincerely, A Random Pinoy with EN as a second Language
LikeLiked by 1 person
feel free to correct me if i am wrong
LikeLike
I forgot about gerund.
LikeLiked by 1 person
You typed ‘differerent’, not ‘different’ at page 9 lower left corner.
LikeLiked by 1 person
Differerent still not fixed O.O
LikeLike
The Captain has a pretty-handsome-ish gentleman look in the manga while in the light novel he has that cold quite beauty look!!! I can’t decide which between the two is my favourite. Oh, but oddly Sei looks pretty much the same in both version. Even Jude and the Director looks a bit different in the two version…
LikeLike
page 2 Am I now allowed? -> Am I not allowed?
Page 2 This world have many things that resemble the earth -> This world has many things that resemble the earth.
Page 6 because we have many ingredients I make sandwiches today -> because we had many ingredients I made sandwiches today
LikeLike