Alice Manga Chapter 2

Alice Manga Chapter 1 Page 3
[Previous] [Table of Content] [next]
Special thanks to “Ulti from CGTranslations” for japanese test script

I worked alone, so I could only release a low quality translations with LQ raws.

So please check CGT Translations for high quality release later.


Alice Manga Chapter 2

Page 1

Alice Manga Chapter 2 Page 1

Page 2

Alice Manga Chapter 2 Page 2

Page 3

Alice Manga Chapter 2 Page 3

Page 4

Alice Manga Chapter 2 Page 4

Page 5

Alice Manga Chapter 2 Page 5

Page 6

Alice Manga Chapter 2 Page 6

Page 7

Alice Manga Chapter 2 Page 7

Page 8

Alice Manga Chapter 2 Page 8

Page 9

Alice Manga Chapter 2 Page 9

Page 10

Alice Manga Chapter 2 Page 10

Page 11

Alice Manga Chapter 2 Page 11.jpg

Page 12

Alice Manga Chapter 2 Page 12

Page 13

Alice Manga Chapter 2 Page 13

Page 14

Alice Manga Chapter 2 Page 14

Page 15

Alice Manga Chapter 2 Page 15

Page 16

Alice Manga Chapter 2 Page 16

Page 17

Alice Manga Chapter 2 Page 17

Page 18

Alice Manga Chapter 2 Page 18

Page 19

Alice Manga Chapter 2 Page 19

Page 20

Alice Manga Chapter 2 Page 20

Page 21

Alice Manga Chapter 2 Page 21

Page 22

Alice Manga Chapter 2 Page 22

Page 23

Alice Manga Chapter 2 Page 23

Page 24

Alice Manga Chapter 2 Page 24

Page 25

Alice Manga Chapter 2 Page 25

Page 26

Alice Manga Chapter 2 Page 26

Page 27

Alice Manga Chapter 2 Page 27

Page 28

Alice Manga Chapter 2 Page 28

Page 29

Alice Manga Chapter 2 Page 29

Page 30

Alice Manga Chapter 2 Page 30

 


Alice Manga Chapter 1 Page 3
[Previous] [Table of Content] [next]

22 comments

    • It is really konosuba, Explosion!!!.
      Now the combatant no 6 is really an idiot to shout it out loud.

      He resemble to Kazuma, also evil but limit only to pranks.

      Liked by 1 person

  1. At page 22
    Oo **** **** matsuri !!!
    Female will blush and hesitate to call the rain but not with perverted men.
    He done the pranks but get the psychological counter attack by himself instead.

    Like

  2. This mantra is awesome if used by females. +100 points if beautiful.
    -1000 points if used by males. +mental break if brawny.
    Causes confusion if traps.
    And thanks for the chapter.

    Like

  3. The title translation is weird, it sounds like G**gle Translate.

    戦闘員 (Sentouin) = combatant, but the meaning in this context is evil soldier. Compare page 3 and 4 to Shocker Sentouin from Kamen Rider http://kamenrider.wikia.com/wiki/Shocker_Combatmen . The connotation of “combatant” in English is “non-professional” or “guerilla” but not “evil” as the Japanese word. An evil soldier is a “henchman” or a “minion” (but minions are the stupid yellow things, I hate them)

    派遣します (haken-shimasu) = they are dispatched, meaning “they go on a mission”. But the English word “dispatch” can mean “they go on a mission” OR “they are killed”. A clearer word for “(soldiers) go on a mission” is “deploy” or “move out”.

    After trying different words for “evil soldier” and “go on a mission”, the combination I liked most was “Henchmen, Moving Out!”

    Unless the English name “Combatants Will Be Dispatched!” was given by the original author Akatsuki-san, please consider changing it to “Henchmen, Moving Out!”

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s