https://loliomamoritai.wordpress.com/2019/06/17/sei-manga-chapter-11-extra-part-1-2/
Sei Manga Chapter 11 Extra (2 Parts)
Page 01
謁見から数日前
ある日の夜
A few days before
Night time
ご報告があり参上いたしました。
I have come to give my report
すまないが 外してくれ
Thank for your hard work, you may leave
はっ
Yes
失礼いたします。
By your will
Page 02
報告とは 『聖女』の件か
Is it the report about the【Saintess】?
報告書です。
Report time
はい
Yes
本日 予定通りに 鑑定を行いました
As for today’s appraisal
その 結果ですが
This is the result…
ドレヴェス師団長の魔法を弾いたか…
She even repelled your magic…
彼女のレベルは わかったのか?
How high is her basic level?
Page 03
55だと 聞いています。
She told me it was level 55.
10も離れていれば 弾かれるのも 無理はないでしょう
It was really impossible to appraise her with 10 levels different
…アイラ殿の鑑定は 問題なかった ようだな
…It seems like there was no problem with Aira-dono’s appraisal.
はい
詳細は そちらの報告書に
Yes, the details are written in the report
基礎レベルと スキルレベルの 成長が著しい
Significant growth in basic and skill levels
セイ様の鑑定が行えない今わかっていることは
Yes, as for Sei-sama, I can’t appraise her so I can’t be sure
セイ様の基礎レベルが 非常に高いことと
But at least, I know Sei-sama has a very high basic level
アイラ殿の 基礎・スキルレベルの 成長がこの国の一 人間よりも早いことです
While Aira-dono has a great growth rate of basic and skill level
Page 04
それでは 判断材料が 足りない
We still don’t have enough information
結局どちらが 【聖女」かは判断 出来ずじまいか…
We can’t judge which one is the saintess
いいえ
No
Page 05
どちらだ?
Which one?
…恐らく、 セイ様かと
… It is probably Sei-sama.
セイが【聖女】であると判断した理由は
The reason why he concluded that Sei was the Saintess
病院でセイが 聖属性魔法を 使ったこと
The holy magic that Sei had used at the hospital.
それを見た騎士から。 普段と様子が違ったと 報告が上がったこと一
The Knights who saw her use it reported that it looked different from normal holy magic.
セイとアイラの二人に 聖属性魔法を使って もらった結果
He asked Sei and Aira to use their holy magic in front of him.
それぞれ 様子が違ったこと…
Their magic was different…
…最初は聖属性魔法で 見られた金色の粒子は 異世界人特有のものだと 思っていました
…At first, I thought that the golden particles were a characteristic of being summoned from another world.
しかし アイラ殿の魔法には セイ様のような特徴は 見られなかった…
However, Aira-dono’s magic was the same as the people of this world’s when she used it.
Page 06
金色の魔力は 恐らく【聖女】特有の ものだと思われます。
The gold particles that appear in her magic are probably unique traits of the Saintess
また 魔力が関係する 事象に対してセイ様は 常人よりも優れている…
Every time Sei-sama has used her magic, the results have always exceeded those of a normal person’s
こちらに関しても アイラ殿とは異なります。
This is different compared with Aira-dono
…なるほど、
…I see
ご苦労だった。
下がってよい
Good work. You may leave.
失礼いたします。
Well then, if you excuse me.
さて
Well,
困ったことに なりましたな
things just got troublesome.
Page 07
そうだな
…アレは、 相変わらずか?
That’s right. Is “that” still the same?
報告では そのようで ございますな
If you mean your son, then it would appear to be so.
アレとは 第一王子 カイル のことである
The King was referring to the Crown Prince when he said “that”
【聖女召喚の儀】の 統括を行なった 第一王子は そのまま アイラの後見人として 納まった。
The Crown Prince, who supervised the “Saintess Summoning Ceremony”, has become Aira’s guardian meeting.
しかしむやみにアイラの 保護に邁進した結果 最近では周りの者と 軋轢が生じていた
However, as he vigorously protected Aira as her guardian, conflict had arisen amongst the courtiers.
Page 08
いっそ 第一王子とアイラを 強制的に離すべきいう 話も上がっているが
There were talks about forcefully separating the two away from each other.
ある問題により 大した対応もできず 膠着状態に陥っていた
However, due to a certain problem, the King was unable to do so
その問題とは
That problem was
第一・第二王子の 王位継承問題である
The throne succession between the first prince and the second prince
理由もなく、 無理に二人を離すことは 現状では第一王子の一 瑕疵となり
Forcefully separating the two would become a blemish for the Crown Prince
第二王子を推す勢力を 勢い付かせる結果となる
It would result in more support for the Second Prince.
Page 09
―そして、もう一つ
Furthermore
第一王子に 関しては、 問題があった
There was also another problem with the Crown Prince.
儀式当時 同時に喚び出された一 セイに気づかず その場に放置し
For whatever reason, the Crown Prince had overlooked Sei when she was summoned and left the room.
その結果 セイの怒りを。 買ってしまったのだ
As a result, the kingdom incurred Sei’s anger
今回の報告によりセイが 【聖女」であることが ほぼ確定した一
According to the Head Magician’s report, he was almost certain that Sei was the Saintess
こうなると一 彼女の不興を 買ったことが
If she was, then her anger towards the kingdom was very problematic.
問題として 第一王子に重く、 のし掛かってくるだろう
Because then, the Crown Prince would come under more scrutiny.
Page 10
そろそろ
腹を括らなければ ならないか…
We should soon prepare for the worst…
ただいまー
I’m back
報告して きたよ
I finished giving my report.
ああ
ステータスについて 言及されなかったか?
Ah, did you mention about her status?
特に されなかったね
基礎レベルは 聞かれたから 伝えたけど
Nothing in particular.
I only told them what she told me about her basic level.
そうか
I see
Page 11
セイが【聖女」だと 思うって伝えたから
I have told them that Sei is the Saintess
そっちに気を取られたんじゃ ない?
Guess what would happen in that case?
これからセイと接触できる機会も 増えるかな?
Won’t my opportunities to meet Sei increase?
あの魔力に 興味あるん だよね!
I’m interested in that magic power
ユーリ・ ドレヴェス
Yuuri Dreves
幼い頃に 前宮廷魔道師師団長に その才能を見出され 養子となり
When he was a child, his talent was found by the former court magician head and was adopted
元からの才能と 英才教育により 立派な魔法研究家に 育った一
As he grew up, he became a great magic researcher with his talent and education
それこそ 魔法のこととなると 目の色を変えて しまう程に
He loves magic to the point that his eyes are sparked (The original text: Eyes’ color changes)
Page 12
師団長という役職に 納まっているのも 好きなように魔法の 研究が出来るが故である
He became the head magician because he loved to study magic as much as possible
研究のためなら 一人で討伐に 行くことも厭わず
He wouldn’t hesitate to go for a kill in the name of research
ついたあだ名は “戦闘狂”
His nickname used to be “Battle Maniac”
興味のないことには 無頓着であるが ひと度興味を引かれれば 好きなだけ研究しつくす…
He usually didn’t care about anything, but once he got interested in something, he would study as much as he can…
それが この男なのだ
That’s the kind of man he is
そんなに 睨まないでよ
大丈夫 ちょっと一 魔力を見せてもらう だけだって。
You don’t need to glare at me that much. It’s fine, I only want her to show me a little of her magic.
相当彼女のこと 気に入ってるんだね?
You’re rather interested in her, aren’t you?
Page 13
そういう 訳ではない
That’s not the case
貴様が何か やらかさないかを一 心配してるんだ
I’m just worried about what you might do.
それだけ?
Eh~, only that?
エアも珍しく普通に 接してたって聞いたから 気に入ってるんだと 思ってた
It’s rare for Air to approach people, but I heard that you came into contact with her, so I thought you liked her.
(Air is how Yuuri called Airhart)
そういえば
Come to think of it,
エアの弟君も 相当彼女のこと。 気に入ってるん だってね
Air’s brother likes her, does he not?
Page 14
彼女には 危害は加え ないよ
I won’t harm her.
加えたら 君達兄弟や 薬用植物研究所の 所長さんとか
If I did, I would incur the wrath of you and your brother, the Director of the Medicinal Herb Research Institute,…
色々な人から 怨まれそうだしね
as well as numerous other people
…全く
信用できない
…Like
I’m gonna believe it…
https://loliomamoritai.wordpress.com/2019/06/16/mitsuha-manga-chapter-35/
Mitsuha Manga Chapter 35 Part 1
Page 01
爵位を貰った
I received the viscountess rank
ということは、貴族になった、ということで
Which means I have become a noble
貴族になったということは、
まぁ、領地というものがあるもので。
Become a noble
Well, I will get something called a territory.
ほうい
法衣貴族とかじゃないんだから
Hou
Because I’m not just a noble in name
うん、領地経営やらなきゃならないわけだ、私。
I need to do territory management. Yes, me.
…どうしてこうなった!
…How did this happen?!
高卒の18歳女子に いきなり領地経営なんて!
18-year-old graduated high school girl suddenly has to manage the territory!
Page 02
乗合馬車の乗客から情報収集する私ってやり手領主になれそう?
Omit the Lord status and Gather information from the passengers
Page 03
それではヤマノ子爵の 領地について ご相談を始めましょう
Then we will start the consultation about the territory of Viscountess Yamano
私は王国の 領地管理担当者で 全ての領地の 場所・広さ・特徴を 把握しております。
Allow me to introduce myself, I’m the territory manager of the kingdom. I know the location, size, and characteristics of all territories.
人間データベース か!
Human Database! Hou hou
領地について ご希望はござい ますか?
Do you have any request for your territory?
Page 04
海に面していて、山があって、川が流れていて、
A place has mountains, river and facing the sea.
小さい領地がいいです
I’m fine with small territory
小さいのが良いのか?
You are fine with small land?
はい、
Yes
大きくて人が多いと色々と面倒なので。
It would be troublesome to manage a big land with many people
こぢんまりと、みんなで家族みたいに楽しくやりたいんです。
I’d rather have a small land and have fun with everyone like a big family.
あ、揉め事がありそうな国境に面してるとか断固拒否ですから!
Ah, but I refuse to take a land facing the border!
それならば、北側ですね。
In that case, you can take the land on the north side.
まず、海に面しているとなると、そちら側しかありません
The sea is on the north side of our country in the first place
Page 05
この地図を御確認下さい。
Please check this map
海に流れ込む川が、大きいものがこれ、これ、それとこれ。
This big line here is a big river that flows into the sea
あとこのあたりの細い線が小さめの川です。
The thin line around here is a small river
大きい川のところは広い平野部が多く、
だいたいが伯爵領ですね。
勿論、空いてなんかいませんし。
There are many big plains in the area of the large river.
But most of them are the Earl land.
So they aren’t available.
狭くて山が海に近いとなると、小さい川のところ。
These land are somewhat narrow, but they have mountains, a small river and is close to the sea.
そして元々空いていたもの、今回の件で空いたもの、王家直轄のもののいずれか
As for the lands that are vacated and under the direct control of the royal family
となると、選択肢はこれ、これ、これ。
You can choose either this or this.
あとは領地替えで今いる貴族を追い出すしかありませんね
If we want other lands, we have no choice but to chase out the occupied noble.
おおぅ。
それは恨まれそう。
Oops
They will hold a grudge
Page 06
もっといい領地への領地替えならいいのかな
Should I trade it with a better territory?
でも、先祖から受け継いで、領民と共に開発し守ってきた領地、思い入れがあるだろうしね。
However, that may be the land they inherited from their ancestors.
Not to mention, they must have a lot of feeling as they developed and protected it.
じゃあ、これか、これなんかは…
Then, how about this land…
ああ、特に問題はありませんね。
Ah, there is no problem in particular.
今回、勝った方に付こうと日和見で王の招集に応じず爵位剥奪となった男爵家の領地です。
Actually, that land is the territory of the baron, who joined hand with the Empire and betrayed our country.
このあたりは王都から少し距離があるため男爵領としては広く、
小さな子爵領と言ってもおかしくはありません。
It’s the baron’s territory so it’s far from the capital.
The land is also rather small.
小さな川、そう険しくはない山と、条件に合っています。
However, it meets your conditions, a land with a small river and mountains.
Page 07
でも、本当にいいんですか?
子爵領ならばもっと王都に近くて収益の多いところもありますが…
But are you really fine with it?
You are a viscountess, you can get the land closer to the capital with better profits…
いえ, この領地で十分です!
No, this land is good!
ということで、領地をゲットだぜ
With this, territory “Get”
ん?北側で海に面した領地?どこかで聞いたことがあるような…
Hm?
A territory facing the sea on the north side? I’ve heard about it somewhere …
Page 08
ここはボーゼス伯爵領の隣りだったよ!
It was next to Earl Bozes’ land!
うおお
Uooo!
偶然ですね
that’s a coincidence
本当に偶然か?
Is it really coincidence?
まぁいいか、分からないことがあったら色々と教えて貰ったり助けて貰ったりできそうだし、いい人達だし。
Well, if there is something I don’t understand I can ask them.
コレットちゃんのところにも行きやすいしね、近いと口実が作りやすいから
And because I’m close, it’s easy to go to Collette’s place.
御子息アレクシス子爵はヤマノ子爵領の隣, ボーゼス伯爵領の反対側領地
By the way, Viscount Alexis’ territory is also next to Yamano’s territory on the different side of Earl Bozes’s territory.
ヤマノ領
Yamano territory
私、挟まれた?
I get sandwiched?
絶対、謀られたよね、私。
He got me, well played.
Page 09
3日間、
王様に紹介して貰った人に領地経営の特訓をして貰った。
The next 3 days, the king gave me a special training for the management of the territory with the royal scholar
とんでもない詰め込み教育。幸いにも現代知識のお陰で比較的順調に進んだ。
It’s a terrific stuffed education.
Fortunately, thanks to my modern knowledge, it has progressed relatively smoothly.
授業はちゃんとマイクロレコーダーで録音
ビバ、科学力!
Besides, I have recorded the lesson properly. Viva, scientific power!
その間 たくさんの人が子爵家で雇って欲しいと押しかけてきた
During that time, a lot of people come to ask me to hire them at Viscountess’ mansion.
新規の貴族な上当主を子供と思って好き放題やる気なのか
Do they think the new lord is a child and they can swindle me?
母国とやらの優れた技術や神具とやらの秘密を探るための間諜なのか・・・ともかく
Or they plan to spy on my home’s country’s superior technology, the god’s weapon, etc.
甘い匂いを嗅いで 寄ってきた者は近くに置かないよ
全員お断り!
Those who tried to sweet talk, I must not place them near me. All of them.
ベテランだかプロだか 知らないけど そんなに有能ならなぜこんなとこ3で 職探しに必死なわけ?
I don’t care if they are really “pro” or veterans, but if they are so capable, why are they so desperate to look for a job like this?
Page 10
それから、 領地へ行くため お店を一時閉店
And then, I closed my shop temporarily to go to my territory
留守は頼んだよ!
A leave Absence!
領地が一段落すれば 再開するよ今のところはお店を領地に転移させたりはしないよ
I will resume the shop once my territory is settled. I will not transfer the store to the territory
シャンプー?
Shampoo?
うん、なるべく 早く再開するよ
Um, I will resume selling it as soon as possible
お店を絶対防衛モードにして近所の人に挨拶と不審者を見たら王宮の兵士に連絡するよう頼み
I put my store in the absolute defense mode and ask my neighbors to contract the Royal Palace soldiers if they see any suspicious people
店内を歩くと雷が当たるど!
If anyone walks inside the store they will be hit by thunder
オマケでスヴェンさん達に 街にいる時は 時々お店の 周囲を見回るよう依頼 しといた
I also ask Sven’s group to look around the shop from time to time when they are in the capital.
雷の姫巫女様の ところに忍び込む 奴がいるもんかよ
Will there be an idiot who dares to sneak into the Thunder Shrine Princess’s Place?
出発の日 乗合馬車の待合所に サビーネちゃんが いたのには驚いた
On the day of departure, I’m really surprised that Sabine is in the waiting area of the coach.
帰りましょうね
Let’s return
Page 11
そんなこんなを経て
After everything
我が子爵領へ!
I’m on my way to my land!
Page 12
…行くために一 乗合馬車で移動中です
…I’m traveling there by coach
いや
馬車なんか持って ないしアテもないし御者以外ひとりで何日もーって嫌だし
No, I don’t have any personal carriage. But I don’t have a problem with spending a few days like this.
とりあえずボーゼス 伯爵領まで転移する って方法もあるけど
Well, I can get to my land faster by teleport to Earl Bozes and travel from there.
一度じっくりと、 自分の眼で王都との 間を見ておきたかった のだ。
But I want to see for once the road to the capital with my own eyes.
領地のためには 何ができるか
What can I do for the territory
王都との行き来の問題点周囲の状況
The circumstances and problems around the capital
学ぶべきことは一 たくさんある。
There’s a lot to learn
他の乗客との話も ためになるだろう
Talking with the passengers is also helpful
Page 13
馬車はボーゼス伯爵領行き
This carriage is heading to Bozes Territory
ヤマノ子爵領行きの定期馬車はまだない
There’s no regular carriage for Yamano Territory yet
あと2日で到着だ
We will arrive in 2 days
何?
What?
Page 14
道をふさがれた!
We are surrounded!
盗賊だ!
It’s the bandits!
Page 15
盗賊…って
滅多にいないの では?
Bandits… what!?
Aren’t they rare?
あ~、最近、増えたんだよ。
Ah, they have increased recently.
帝国の敗残兵が散って、
The empire troops are scattered when they retreated.
帝国に戻ってもどうせろくな目に遭わないからと王国に居残った徴募の農民とか、
Even if they return to the empire, they won’t be welcome there.
The recruited farmers mostly remained in the kingdom
帰ると惨敗の責任を取らされて処刑されそうな下級指揮官とか、
And when they return, the commander will most likely be executed as the responsibility for the lost battle
カネが貰えなかった食い詰めの傭兵崩れとかが、
The mercenaries won’t get any money as well
残党狩りの厳しい南方を避けて北に逃げてきたらしい
That’s why they fled to the north to avoid the kingdom’s chasing troops.
あ
ま
滅多にないということは たまにある。
ということですしね
Ah, so this is what it means to be “rare”
うん, 渋いおじさま
Um, this uncle is well informed
お
落ち着いてる場合じゃないぞ! どうするんだ?
Hey, it’s not time to idle chat, what should we do?
Page 16
私が落ち着いているのは まぁいつでも逃げられるから
I’m calm because I can always escape
あのおじさまが一 落ち着いているのは 『治外権の行使』が あるからだ
As for that uncle, he is calm because he can claim《the right to be a bystander》
『治外権の行使』とは一 傭兵と盗賊との間の 暗黙の了解のような ものである
「護衛依頼を受けて いない傭兵は盗賊に 手を出さない そして盗賊も傭兵には 手を出さない」
《The right to be bystander》is like a tacit understanding between mercenaries and bandits.
Unless they are hired to escort, normal mercenaries have no obligation to protect others. They don’t need to fight the bandits and the bandits also avoid to fight them as well.
お互いに無駄な被害を出さないためである
It’s to avoid useless fighting for both parties
傭兵らしき おじさまが 治外権を行使する となると
This mercenary uncle may claim his bystander right
他の乗客の方々はどうする?
What will other passengers do?
Page 17
私は戦います
I will fight
私も戦います
I will fight as well
子供も独り立ちしましたしね。
誉めらた人生ではありませんが
Children shouldn’t be left alone. It isn’t a good life.
そろそろ、
少しはひとのお役に立つことをしてみて
I want to do something useful for other people for once.
私も、お手伝いします
I will also help you
ありがとうございます…
Thank you very much…
Page 18
私は嫌だ。
I hate this.
カネと荷物を渡せば危害は加えられないんだろう?
治外権行使の傭兵さんもいることだし。
If you give them the money and luggage, you won’t be harmed, you know? The mercenary will surely claim his bystander right.
下手に抵抗すれば、降伏する前に殺されたり大怪我させられたりするだけじゃないか。
馬鹿馬鹿しい!
Even if you try to resist, you will either be killed or seriously injured before you surrender. Don’t be stupid!
別に悪いことではない
He isn’t really bad.
人間 自分が一番大切なので ある
Just a selfish person who values his life the most
Page 19
なぁ、護衛を雇わないか?
Well, do you want to hire me as an escort then?
今なら銀貨1枚にまけとくぜ
The price is 1 silver coin (250 Yen or 2 Dollars 8 cents)
なっ!
What!?
おとこだねぇ
He da man
な、治外権を行使するんじゃ…
What… you don’t claim your bystander right
それはあくまでも『護衛依頼を受けていない傭兵』って条件が付くんだよ、若いの
It only applies to “mercenary who doesn’t receive escort request”, young man
Page 20
雑貨屋ミツハ。恋愛相談から領地経営まで、何でもお任せを。
General goods store Mitsuha.
We handle anything from love consultation to territorial management, etc.
ちなみに、盗賊退治は銀貨1枚です
By the way, “the fee to get rid of the bandits” is one silver coin
I could try to typeset Mitsuha if you want, when’s the deadline?
LikeLike
I don’t have a deadline.
I just prefer to let the readers read the release as soon as possible.
LikeLike
Alright I will try to send it to you this week, could you give me your email?
LikeLike
kanade921@gmail.com
LikeLike
Actually, I will do it tonight.
Could you please check my grammar last night for me then?
LikeLike
alright, but I don’t know if I could help that much, though… (” ´・ω・`)
LikeLike
(Viscount and Viscountess)
About Viscount and Viscountess… I spotted FUNA-sensei adds 女 after the Viscount rank for a Viscountess when I was translating Kaoru, but it’s okay if you want to keep using it.
Overall the grammars are already perfect, and these are only a small suggestions from me if you want to use it.
Become a noble > Becoming a noble means…
18-year-old graduated high school girl > an 18-year-old high school graduate girl
…the territory of Viscountess Yamano > “Viscount(ess) Yamano’s territory” might be better?
…territory manager of the kingdom > “Kingdom’s territory manager”, yes.. same, it might be better?
A place has mountains > A place which has mountains
This big line here > This thick line here
….are the Earl land > are Earl’s land
….they must have a lot of feeling as they developed and protected it. > they must have a lot of feeling for it since they have developed and protected it themselves.
…go to Collette’s place > do you want to use “Collette-chan”?
I get sandwiched? > I got sandwiched?
…on my home’s country’s > on my home country’s
…my neighbors to contract > my neighbors to contact
…land faster by teleport to Earl Bozes > land faster by teleporting to Earl Bozes’ territory
Bandits… what!? > Bandits…?
…as the responsibility for the lost battle > as a responsibility for their lost
It isn’t a good life > I don’t have a good life but…
…you don’t claim your bystander right? > you won’t claim your bystander right?
LikeLiked by 1 person
Is it okay for me to remove all of the text from Sei manga then send it to you?
LikeLike
Cuz I have some free time
LikeLike
Sad I don’t have any experience in translating x(
I could at least get rid of japanese text in the bubbles with paint but asterthegamer is already doing that
LikeLike
actually, I prefer grammar check because I can do both cleanse and typeset
LikeLike
So, I don’t need to do it ? I already removed all the text on th Pages 1 and 2. I was also planning to redraw some parts of the Background but I did not start it yet because I was waiting for your reply.
LikeLike
It’s okay to me if you says “I don’t need to do that”. I’m just bored and I have some free time… well , I’m n the end I’m just bored (≧∇≦). (sorry about my rants)
LikeLike
WTH? Damn this auto correct keyboard
LikeLike
Ah, sorry.
I’m concentrating to scans Mitsuha chapter just now so I’m late to notince your message.
Yes, actually when I said help with proof-read, I just want to ask for grammar check / fix (what I can’t do)
LikeLike
Ah okay, I will not continue it then.
LikeLike
i’d help but its 6am and i’m gonna sleep soon sorry
LikeLike
I suggest of making a discord server. It will be much easier for us (the readers or lurkers ) to help you if you need help to do things like this. If there’s already a discord server, sorry, I don’t know ¯\_(ツ)_/¯
LikeLiked by 1 person
Seconded
LikeLike
Also if we need server management bots I do work with the owner of one of the more popular ones.
I can also program and host them if we have any additional needs.
LikeLike
I don’t really understand…
What can the server management bots do?
I’d love if they can help me fix the TOC or next / previous button
LikeLiked by 1 person
For discord, not word press :(.
With a full word press account it would be possible to post proccess the links with PHP, but I don’t know how to do that.
LikeLike
suggestion: Sei
page 1:
a few days before
{night time}->{at the night (time)}
page 2:
{report time}->{time to report}
how high is her {basic}->{base} level?
page 3:
It was really impossible to appraise her with 10 {levels different}->{level differences}
significant growth in {basic}->{base} and skill levels
But at least, I know Sei-sama has a very high {basic}->{base}level
While Aira-dono has a great growth rate of {basic}->{base} and skill level
page 5
{}->{was because} The holy magic that Sei had used at the hospital.
{}->{and also when} He asked Sei and Aira to use their holy magic in front of him.
page 6
The {gold}->{golden} particles that appear in her magic are probably unique traits of the Saintess
page 7
The Crown Prince, who supervised the “Saintess Summoning Ceremony”, has become Aira’s guardian {meeting}->{}.
However, as he vigorously protected Aira as her guardian, conflict had arisen amongst the {courtiers}->{vassals}.
page 8:
Forcefully separating the two would {become a blemish for}->{sully} the Crown Prince{}->{reputation}
page 10:
Nothing in particular.
I only told them what she told me about her {basic}->{base} level.
LikeLiked by 1 person
her with 10 levels {different}→{difference}
growth in +both+ basic +level+ and skill level-s-
rate of basic +level+ and skill level
the people of this world-’s- when
become Aira’s guardian meeting. ← not sure what this means, options:
become Aira’s guardian {meeting}→{angel}
Note: this does not have a strong religious connotation.
become Aira’s guardian -meeting-
by the former +head+ court magician -head-
The wording here implies that the head (body part) found her and not the guy in charge
He loves magic to the point that his eyes {are}->{literally} sparke-d-
Edits to the other comic on the other page.
LikeLiked by 1 person
Page 1
{By your will} -> [As you wish]
Page 2
How high is her {basic} -> [basic] level?
Page 3
It was really impossible to appraise her with {10 levels different} -> [a 10 level difference.]
But at least{,} -> [] I know Sei-sama has a very high [basic level} -> [base level.]
While Aria-dono has {a} -> [] great growth {of basic and skill level} -> [in base level and skill level.]
Page 5
[Was] The holy magic that Sei had used in the hospital.
The knights who saw her {use} -> [using] it reported that {it} -> [the magic} looked different {from} -> [when compared to] normal holy magic.
…At first, I though {that} -> [] the golden particle[s] were a characteristic of being summoned from another world.
However, {Aria-dono’s magic} -> [when Aria-dono used her magic, it] was the same {as} -> [when compared to] the people of this world{‘s when she used it} -> [].
Page 6
The gold particles that appear[ed] in her magic {are} -> [were] probably unique traits of the Saintess
Page 7
The Crown Prince, who[m] supervised the “Saintess Summoning Ceremony”, {has become} -> [became] Aira’s guardian [upon] meeting.
However, as he vigorously protected Aira as her guardian, conflict had arisen amongst the {courtiers} -> [marriage candidates].
Page 8
The [competition with] throne succession between the first prince and the second prince
Page 9
For {whatever} -> [some] reason, the Crown Prince had overlooked Sei when she was summoned and [just] left the room.
Because {then} -> [if she really was the Saintess], the Crown Prince would come under more scrutiny.
(sorry I’m not done yet but I’m really busy. I’ll finish later)
LikeLiked by 1 person
Next time you need help, I can assist with syntax
LikeLike