Kaoru Manga Chapter 29 Part 1

Previous        TOC            Next

Page 01

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 001.jpg

 

Page 02

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 002.jpg

 

Page 03

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 003.jpg

 

Page 04

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 004.jpg

 

Page 05

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 005.jpg

 

Page 06

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 006.jpg

 

Page 07

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 007.jpg

 

Page 08

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 008.jpg

 

Page 09

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 009.jpg

 

Page 10

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 010.jpg

 

Page 11

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 011.jpg

 

Page 12

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 012.jpg

 

Page 13

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 013.jpg

 

Page 14

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 014.jpg

 

Page 15

Mitsuha Manga Chapter 29 Page 015.jpg

 

Page 01

Picture

Page 02

あ、フラン!
Ah, Fran!

あ、じゃありません、
あ、じゃ!
Don’t you go and “Ah” us!

私達が、どれだけ心配したと思ってるんですか!
Do you know how worried we are?!

Page 03

一晩中、探し回って…
それで、いったい何やってるんですか!
We have been searching for you…
So, what were you doing?

マジギレだ…
Honestly…

いや、その、連続美少女誘拐犯に攫われちゃって。
No, uhm… I was captured by the “beautiful girl” serial-kidnappers.

この馬車の荷台に転がっているのが犯人一味、
The criminals are lying on the wagon’s platform.

こっちにいるのが私以外の被害者、
These girls are victims other than me

Page 04

そしてそのあたりに転がっている警備兵達は、誘拐犯の仲間です!
And the guards who are rolling on the floor are the kidnappers’ accomplices!

ええええええぇっっ!
Eeeehhhh!

そう大きな街でもないのに、
常習の誘拐団がいれば、
そりゃ噂になってるよね。
It’s not a big town but if there’s a kidnapping group staying here, it will become a bad rumor

そして、街の警備兵がグルだったとなれば、領主様にとってはとんでもない不祥事だ。
Not to mention, the town guards are accomplices, it will be a terrible scandal for the lord.

下手をすれば、国際問題だ。
If they don’t do well, it will become an international problem.

Page 05

何事だ!
どうなっている!
状況が分かる者はいるか!
Hey!
What’s going on?!
Can anyone explain the situation?

Page 06

そこの者、
状況を説明して貰えるか?
The gentleman over there, may you explain the situation?

え, 私
Eh, me?

この荷馬車の持ち主である商人は、連続美少女誘拐団の一味です!
The merchant who owns this wagon is part of a “beautiful girl” serial-kidnapper group!

Page 07

そこに倒れている警備兵達は、攫われた美少女達が運ばれているのを知っていて通過させようとした、
一味の仲間です!
The guards who are rolling over there. Even though they knew the “beautiful girls” are kidnapped and being carried out of the town but they just laughed with the kidnappers.
They are the accomplices!

“美少女”は強調
“Beautiful girl” must be emphasized.

な、何だと!
Wha…
what did you say?!

自分や”美少女”ていうのをわざわざハギリと…
ハァ
Why must you repeat “beautiful girl” many times…
Haa…

『警備兵達が、誘拐団の仲間であった』こと
これは、とんでもない不祥事だ。
“The guards are the accomplices of the kidnapping group”
This is an outrageous scandal.

上の方に話が伝われば、かなりの問題になる。
ここは、隣国との接触点であり、
この国、
ドリスザートの『顔』に当たるのだから。
If this news is spreading, it will be a big problem,
because it damages Doriszate’s “face”, this town is the point of contact with the neighboring countries.

Page 08

…で、
そこの者達で倒したというのか、
…So, were you the one who defeated them?

その者と、成人したばかりの若者ふたりの3人で、
that gentleman and two young adults

6人の兵士と護衛の者達を、少女達を人質に取られる隙も与えずに…
Against 6 soldiers and kidnappers who held the young girls as hostages without giving them a chance to retaliating …

あ、いえ、違いますよ?
Ah, no. It wasn’t us, you know?

え? では、何者が…
Eh? Then, who…

Page 09

女神様です
It’s the Goddess.

え?
Eh?

いえ、だから、女神様の御力です。
この子達を救うため、女神様が悪人共を打ち払われ、
No, as I said. It’s the goddess’ power.
In order to save us, the goddess took down the villains.

敬虔たる女神様の僕を呼び招くために、
あの轟音と金色の雲を…
And to call the Goddess’ faithful servant, a big explosion and that golden cloud have appeared above us.

皆さんが、その『敬虔たる女神様の僕』なのではないのですか?
Isn’t everyone here also the “Goddess’ faithful servants”?

う……、うむ、
あの轟音と金色の煙に招かれた女神セレスティーヌの忠実なる僕、ということであれば、
Ah… uhm…
That explosion and golden smoke must be the invitation from Goddess’ Celestine to her faithful servants.

我々のことかも知れぬな…
She might want to call us…

誇らしげだ
He seems proud

Page 10

それはそうだろう、女神に『敬虔たる僕』として呼ばれ、任を与えられたなど、
末代までの語り草である。
I see.
If he was called the “Goddess’ faithful servant”,
It will be a great tale for many generations.

…で、お会いしたのか、め、女神様に…
…So, did you meet her, the goddess …

あ、はい。
それはそれは、お美しいお方でしたよ。
Oh, yes.
She is really a beautiful person.

神殿の女神像に比べ、胸は少し、いえ、かなり控え目でしたけど…
But compared to the goddess statue in the temple, her chest is a little bit… quite modest…

そ、そうなのか!
Is that so?

Page 11

ぐわん!
BONK!* (SFX)

ぎゃあ!
Gya!!

フン
Hm

Page 12

痛たたたた!
い、今の話は、聞かなかったことに…
It’s hurt!
For now, please forget about the thing I told you earlier…

上から桶…
A washtub from above…

こく
こく
Koku
Koku

コブできてるし!
At least the captain believes it!

(Novel Information:

As I touch the painful head, there’s a bump.
Celes didn’t go easy on me, because my injury can be healed with the potion.
It’s not an aluminum washbasin! But a heavy Wooden basin!

She only copies things from earth halfway!
Did she hear about it from the god-senpai of the earth?
Or did she peek through the earth to look at her senpai …?
She is a goddess, chest or anything, she can change it however she wishes!
Unlike me, who gets stuck with this small statue, Celes you Idiot (Bakayaro!)
… Hahaha.)

Page 13

では、全員、領軍の本部まで来て貰おうか
Well, could everyone come with me to the headquarter?

いえ、御遠慮します!
No, I refuse!

…え?
…Eh?

いえ、今、『美少女誘拐団』の仲間だった兵隊さんを6人も見たばかりですから。
No, I just saw 6 soldiers acted together with the “beautiful girl” serial-kidnapper group just now.

あとどれくらいの兵隊さんがあいつらの仲間なのかも分からないのに、
のこのことついて行ったりしませんよ、
馬鹿じゃないんですから
I don’t know how many soldiers are corrupted …
I won’t comply, I’m not stupid

そ、そういうわけには行かん!
我々にも、任務というものがあってだな…
Even so, you can’t just refuse to go!
We also have a duty to fulfill ourselves…

Page 14

さすがに、すぐには譲らないか…
しかし、このままついて行ったら面倒なことになるのは確実
As expected, he doesn’t give up with that…
However, it’s certainly troublesome if this keeps up

困った…
Troubled …

軍の建物とか
領主のところとか
Like a Military building or the lord’s place

あ、そうだ!
Ah, that’s right!

人目につかないところに連れて行かれたら、誰に何をされるか分からないから、
それは拒否します。
Then, would you please take me to an unobtrusive place like the square or the plaza,
I will refuse a private, secluded place.

早く次の町へ行きたいから時間もあまり掛けたくないので、何か御質問があれば、そこの広場でお聞きしますから、上司の方にそうお伝え下さい。
昼前には出発しますので、用件があれば、それまでにお願いしますね。
I don’t want to spend too much time because we want to go to the next town as soon as possible.
If you have any questions, you can ask us in the plaza there.
That’s why please tell your boss so.
Well, we will leave before noon, so please ask us before that.

それと、誘拐されていたこの子達の家族に連絡をお願いします。
Also, please contact the families of these kidnapped children…

私の家族は、先程やって来ましたので…
My family is already here…

Page 15

え、いや、それは…
Eh, no, that is…

あ、その必要がないのでしたら、すぐに出発しますけど?
Oh, if you don’t want to ask, may we leave right away?

ま、待て! 待ってくれ!
Wait, wait! Please Wait!

私、自分の命が惜しいですから、絶対に譲りませんよ?
Because I treasure my life, so, I definitely will not yield.

で、ここで時間を無駄にしていると、その分、私が出発するまでの時間が無くなるだけですけど…
So, instead of wasting time staying here, you could use that time for the preparation …

Page 16

見張りの兵士を大勢残したままで。
He left behind a lot of watchmen.

騙してこっそり逃げたりしないよ
…ん?
I wouldn’t deceive and run away secretly, you know?
…Hm?

兵士の人達は、みんなこっちを見ている。
More like, all the soldiers are watching this way

見張るのは、向こうに転がっている、犯人達でしょうが!
Watching over the culprits who are rolling on the floor!

把人たち
These people

Previous        TOC            Next

12 comments

  1. Thanks for the chapter!

    The beautiful girl kidnapping group made a mistake getting Kaoru, but who would expect such average power withing a little girl.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s